Cosetta è un nome d'origine letteraria. Lo porta Cosette, la sfortunata orfanella che l'ex galeotto Jean Valjean assume sotto la propria ala protettrice nel romanzo I miserabili di Victor Hugo.
Hugo potrebbe averlo creato traendo ispirazione da Cosima, da Josette (diminutivo di Josephine), oppure, più verosimilmente dal vocabolo francese chose che ha la medesima origine e significato dell'italiano cosa: pertanto, come in lingua italiana, Cosetta significherebbe piccola cosa, da intendersi come vezzeggiativo, cioè piccolina, ciccina.
Hugo potrebbe averlo creato traendo ispirazione da Cosima, da Josette (diminutivo di Josephine), oppure, più verosimilmente dal vocabolo francese chose che ha la medesima origine e significato dell'italiano cosa: pertanto, come in lingua italiana, Cosetta significherebbe piccola cosa, da intendersi come vezzeggiativo, cioè piccolina, ciccina.
2 commenti:
Il vero nome di Cosette è Euphrasie. Cosette è solo il vezzeggiativo con cui la chiama Fantine, sua madre, e che alla morte di quest'ultima le rimane come nome. Non credo che Hugo lo faccia derivare da un nome proprio, dovrebbe essere un nomignolo affettuoso sullo stesso principio di "ciccina" o "piccolina".
Comunque, il tuo blog è molto interessante! L'ho trovato mentre cercavo il legame tra Elisabetta e Isabella. :)
Mille grazie per il tuo commento, che mi ha spinto a fare nuove ricerche in rete che confermano il tuo suggerimento. In effetti, un legame con il vocabolo italiano "cosa" (cui avevo pensato non trovando però alcuna conferma nei libri) mi pareva azzardato dato che Hugo era francese, ma in alcuni forum c'è chi sostiene che lo stesso Hugo abbia accennato di essersi ispirato alla parola "chose" con l'accezione che proponi tu. Merci :) [il mio francese purtroppo non si spinge oltre]
Posta un commento